5 Consejos para corregir textos traducidos
La revisión es una parte clave del proceso de escritura. Cuando se trata de traducciones profesionales, es aún más importante. Sin embargo, revisar documentos traducidos no es [...]
La revisión es una parte clave del proceso de escritura. Cuando se trata de traducciones profesionales, es aún más importante. Sin embargo, revisar documentos traducidos no es [...]
El control de calidad de traducción implica el uso de una o más técnicas básicas para probar las traducciones. La traducción es como cualquier otra disciplina; encontrarás [...]
Sin duda, las empresas internacionales buscan diferenciarse con estrategias únicas y originales que las hacen más visibles para una audiencia multilingüe. Por ello, un [...]
Usted define el propósito y el público objetivo, obtiene un presupuesto o financiamiento y encuentra a las personas adecuadas para construir el e-learning . En algún momento [...]
Muchos nos hemos preguntado cuál es el documento más traducido en el mundo. Y es que este documento ha sido utilizado para promover la paz mundial tras la Segunda Guerra [...]
A medida que las empresas buscan nuevas formas de mejorar la experiencia de sus clientes, muchas han agregado servicio multilingüe para atender a más clientes y crear lealtad [...]
La empresa de sus sueños le envía un correo electrónico para programar una entrevista en línea. Se llevará a cabo en un idioma extranjero, pero está bien. Has pasado toda tu [...]
Con la creciente prevalencia de las redes sociales, es cada vez más importante para las empresas asegurarse de que su contenido sea accesible para todos. Una de las mejores [...]
¿Necesita servicios de traducción? ¿Quieres tener una idea de cuánto costará? Probablemente, estas sean preguntas frecuentes cuando buscamos un servicio especializado en [...]
No importa cuán avanzadas e interesantes sean las tecnologías de traducción en línea, la inteligencia artificial no puede reemplazar al cerebro humano. Google Traductor , por [...]