Conoce cuál es el documento más traducido en todo el mundo 

documento más traducido en todo el mundo 

Muchos nos hemos preguntado cuál es el documento más traducido en el mundo. Y es que este documento ha sido utilizado para promover la paz mundial tras la Segunda Guerra Mundial. Sus seis páginas promueven que sus 30 artículos puedan establecer los derechos humanos fundamentales que protegen a todas las personas. Así que, aquí te contamos cuál es este documento. 

Documento traducido en más de 30 idiomas

documento más traducido

Hablamos de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. Este documento ha sido traducido por más de 10 años.  Es considerado un hito en la historia de los derechos humanos ya que establece el derecho a la vida, la libertad y la seguridad personal y repudia la discriminación, la tortura, la esclavitud y/o cualquier tipo de trato inhumano o cruel. 

Por lo tanto, el objetivo de las Naciones Unidas es que todas las personas del mundo tengan acceso a ella. Desde su creación, la DUDH ha inspirado las constituciones de muchos estados y democracias. Forma parte de la Carta Internacional de Derechos Humanos, que comprende también el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos Facultativos, que explica sobre el procedimiento de denuncia y la pena de muerte; y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo Facultativo.

Su registro en el Libro de Récords Guinness

En 1999, el Guinness World Records publicó esta declaración como el documento más traducido del mundo. En ese momento, estaba disponible en 298 idiomas. Diez años después, el Guinness World Records actualizó la certificación cuando el número llegó a 370. Actualmente, este documento se puede encontrar en más de 500 opciones, que incluyen diferentes dialectos, indígenas y lenguas de señas británicas y españolas, desde el abjasio hasta el zulú.

Pero, ¿quién puede traducir un documento de tanta importancia?

Cualquiera puede traducir la Declaración Universal de los Derechos Humanos. Puede enviar una nueva traducción si no encuentra su idioma entre los cientos de opciones ya disponibles. El creciente número de traducciones subraya la universalidad de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y el poder de sus palabras para resuenan fuertemente a través de todas las culturas e idiomas .”

¿Existen otros documentos con mayor cantidad de traducciones?

La religión tiene una gran importancia en muchas culturas, lo que resulta en una gran cantidad de traducciones. Ya te podrás imaginar cuál es el libro más traducido del mundo: la Biblia. Escrito originalmente en griego, hebreo y arameo, actualmente su versión completa está disponible en 704 idiomas y dialectos. El Nuevo Testamento se ha traducido a otros 1551 idiomas y las porciones o historias de la Biblia a otros 1160 idiomas.Por lo tanto, al menos algunas porciones de la Biblia se han traducido a 3.415 idiomas.

¿Necesitas traducir documentos, libros, páginas web, etc? En Globus, agencia de traducción, estamos listos para ayudarte a traducir cualquier tipo de documento, en la modalidad de nuestros servicios de traducción libre, documentada, para páginas web, etc. Contáctanos o escríbenos al WhatsApp para brindarte más información. 

Artículos Relacionados:

Modelos de auriculares traductores que existen en el mercado

Entender un idioma ya no será un problema. Y es que gracias a la tecnología, más personas pueden entender un idioma cuando están de vacaciones. Es así que, existen los nuevos [...]

Continuar Leyendo

¿Cómo comprobar el control de calidad de traducción

El control de calidad de traducción implica el uso de una o más técnicas básicas para probar las traducciones. La traducción es como cualquier otra disciplina; encontrarás [...]

Continuar Leyendo

¿Qué tipo de traducción es ideal para su proyecto?

Los servicios de traducción  son un arte creativo que requiere conocimiento. Requiere un conocimiento profundo tanto del idioma y la cultura de origen como del idioma y [...]

Continuar Leyendo

5 Consejos para corregir textos traducidos

La revisión es una parte clave del proceso de escritura. Cuando se trata de traducciones profesionales, es aún más importante. Sin embargo, revisar documentos traducidos no es [...]

Continuar Leyendo

Conoce a los mejores políglotas del mundo

No puedes evitar quedar impresionado cuando conoces a alguien que puede hablar varios idiomas. Ya es impresionante cuando una persona puede hablar dos o tres idiomas, pero [...]

Continuar Leyendo

Cómo mejorar la experiencia del cliente con un servicio multilingüe

A medida que las empresas buscan nuevas formas de mejorar la experiencia de sus clientes, muchas han agregado servicio multilingüe para atender a más clientes y crear lealtad [...]

Continuar Leyendo