Todo lo que debes conocer sobre la traducción certificada

traducción certificada

Más de una vez hemos buscado especialistas en traducción para que puedan traducir documentos que requieran una traducción profesional. Aunque existen diferentes tipos de traducciones, es importante entender qué es la traducción certificada, y por qué es importante. Como agencia de traducción, te contamos más y te ayudamos a aclarar algunas dudas. 

¿Qué es una traducción certificada?

Este es el tipo de traducción que es realizada solo por un traductor avalado por la organización o institución oficial del Estado, que permitan traducir documentos de índole más importante. Estos documentos son requeridos para ser presentados en instituciones académicas, laborales, etc en otro país y sean avalados por el país receptor. 

¿Qué documentos requieren de una traducción certificada? 

Hay documentos que requieren de este servicio de traducción, tales como:

  • Documentos de historiales académicos. 
  • Archivos como carta de poder, Actas de Nacimiento o trámites de inmigración. 
  • Documentos de instancias gubernamentales. 

¿Cómo verificar si me están entregando una traducción certificada?

Usted podrá darse cuenta que cuenta con este tipo de traducción, porque podrá validarlo con los siguientes elementos:

  • Carátula con el nombre completo y firma del traductor. 
  • Fecha de traducción. 
  • Sello que garantice la precisión del documento. 
  • Indicación de instancia que autoriza al traductor para dicha traducción. 

¿Qué tipos de traducción certificada existen?

Ahora, es importante conocer o identificar el tipo de traducción certificada que se ajusten a tus necesidades. Por ejemplo, podemos encontrar:

  • Traducción certificada: Son textos donde el traductor certificado avala que su trabajo ha sido completamente leal a lo que se dice en el documento original. Se coloca el sello en todas las páginas del documento y se adjunta un certificado que acredita la preparación del especialista. 
  • Traducción notariada: En este tipo de traducción, el traductor hace juramento ante un notario público de haber realizado la traducción correspondiente. Es así que, el notario puede verificar la identidad del especialista y constatar que fue el responsable del documento. Es importante que la traducción cuente con el sello del notario público. 
  • Traducción jurada: Es una traducción oficial que regula que traductores jurados y que son regulados por peritos acreditados por tribunales o consulados. 
  • Traducción legalizada: Se refiere a todo proceso que deba recibir una validación del país emisor. De esta manera, los países receptores podrán validar la legitimidad del documento presentado. 

En Globus, agencia de traducción en Paraguay, contamos con el mejor servicio de traducción como traducción libre, interpretación comercial, etc. Nuestros traductores cuentan con la mejor especialización. Contáctanos para más información o solicita un presupuesto con nosotros. 

Artículos Relacionados:

Tipos de empresas que requieren de servicios de traducción

No hace mucho tiempo, muchas empresas y negocios no se imaginaban la necesidad de servicios de traducción, y mucho menos que los servicios de traducción jurada serían tan [...]

Continuar Leyendo

¿Qué tipos de traductores existen?

Es importante reconocer que todos los traductores no son iguales. Estos pueden variar según su especialización, tipo de traducción, información, proyecto, etc, que pueden [...]

Continuar Leyendo

¿Qué factores influyen en el costo del servicio de traducción e interpretación?

Actualmente, el servicio de traducción es cotizado por empresas que buscan comercializar sus productos, servicios, campañas, entre otros propósitos. Sin embargo, una de las [...]

Continuar Leyendo

Descubre cuáles son los idiomas más comunes en Internet

El idioma más antiguo hablado en el mundo sigue siendo un debate hasta la fecha. Para sorpresa de la mayoría de la gente, no es inglés. Algunos historiadores creen que es [...]

Continuar Leyendo

Traducción comercial: ¿Qué es y cómo solicitar este servicio?

Expandir tu negocio hacia nuevas fronteras es una de las metas más importantes para empresas internacionales. Por ello, se necesita transmitir mensajes en diferentes idiomas. [...]

Continuar Leyendo

Conoce algunos datos sobre la traducción empresarial

Actualmente, el servicio de traducción empresarial ha surgido en los últimos años gracias al proceso de globalización. Incluso, hay empresas que están expandiendo su mercado a [...]

Continuar Leyendo