¿En qué idioma debo localizar mi página web?
Si localiza su sitio web en un idioma extranjero, podría aprovechar la oportunidad de atraer una nueva base de clientes que hable ese idioma. Esto le permitiría también proporcionar una mejor experiencia a sus clientes existentes. Millones de personas en el mundo hablan inglés, pero solo 360 millones de personas hablan inglés como su primer idioma, por lo que es posible que los demás prefieran navegar por la web en sus idiomas nativos. Así que, aquí te contamos en qué idioma puedes localizar una página web y qué factores debes tomar en cuenta.
¿Por qué es importante localizar mi página web?
Antes de iniciar nuestra discusión sobre cómo decidir a qué idiomas localizar su sitio web, es importante aclarar primero la diferencia entre traducción y localización. La traducción es solo una parte de la localización, que también incluye aspectos como la cultura y los estilos de comunicación. La localización incluye cosas como el sistema de calendario, las unidades de medida métricas o imperiales y la moneda, mientras que la traducción no. Al expandir su sitio web para incluir un nuevo público objetivo, es importante no solo traducir, sino también localizar su sitio web, para comunicar su marca a la nueva base de clientes objetivo de la manera más clara y auténtica posible.
Pero, ¿a qué idiomas debería localizar? Los siguientes factores pueden guiar su decisión:
1. Analizar el tráfico actual del sitio web
Algunas plataformas de sitios web como WordPress tienen herramientas de análisis integradas para el monitoreo de la red. Si la plataforma de su sitio web no tiene esta función, o está buscando métricas de análisis y rendimiento más amplias, entonces puede usar una herramienta de terceros como Google Analytics. La información sobre su audiencia actual, como dónde se encuentran y en qué idiomas navegan, puede brindarle información valiosa para elaborar su plan de crecimiento empresarial.
2. Revisar las páginas de los competidores de referencia
Visite los sitios web de sus competidores y verifique si sus sitios web están traducidos a otros idiomas. Esto podría darle una idea de sus direcciones comerciales. Luego, puede decidir cómo competir de manera efectiva, ya sea localizando su sitio web en los mismos idiomas o en un idioma diferente para que pueda obtener una mayor parte de la nueva base de clientes objetivo.
3. Conocer su público objetivo
Este será probablemente uno de los factores más importantes en su decisión sobre a qué idiomas localizar su sitio web. El primer paso aquí es identificar sus mercados objetivo. ¿Qué países tienen la mayor demanda de sus productos? ¿Son los clientes potenciales receptivos al marketing en línea? En términos más generales, puede considerar qué países tienen actualmente el mayor poder adquisitivo y los mercados de comercio electrónico más grandes en general, o qué países se espera que experimenten un gran crecimiento en el poder adquisitivo o el tamaño del mercado.
Si su empresa ya tiene un plan de negocios para expandirse a ciertos países extranjeros, puede sumergirse en la investigación sobre las prácticas culturales de esos países. Considere también si su empresa está preparada para brindar atención al cliente en el idioma local y enviar productos a direcciones extranjeras.
4. Revisar y reestructurar el Diseño Web si fuera necesario
La localización de su sitio web en diferentes idiomas puede afectar el diseño general, por lo que debe confirmar si su empresa tiene suficiente capacidad de ingeniería o puede subcontratar el diseño web.
Algunos idiomas, como el árabe y el hebreo, se escriben de derecha a izquierda, por lo que es posible que deba rediseñar partes de su sitio web para dejar espacio para el texto. Además, los idiomas basados en caracteres como el chino, el japonés y el coreano generalmente requieren menos caracteres y menos espacio que los idiomas del alfabeto romano para transmitir la misma oración. Dependiendo de su idioma original y de destino, el texto traducido puede ser significativamente más largo o más corto que la versión original.
5. Conocer los principales idiomas utilizados en Internet
También puede considerar los idiomas más utilizados en Internet, aunque probablemente este no sea el factor determinante a la hora de decidir en qué idiomas localizar su sitio web. El inglés es obviamente el idioma principal, seguido del alemán, el ruso, el español, el francés y luego el japonés.
Al localizar su sitio web en estos idiomas más utilizados, puede promocionar su negocio como una marca global y diversa, lo que puede dar una primera impresión positiva a los nuevos clientes. Al mismo tiempo, también puede mitigar el posible riesgo de recibir críticas negativas de personas que se sintieron frustradas porque su idioma no se incluyó.
6. Conocer los factores del costo de traducción
El costo de la traducción depende de varios factores, como qué tan técnico es su contenido, los idiomas originales y de destino, el número de palabras, cuántos traductores calificados están disponibles y dónde se encuentran los traductores. Los idiomas comunes, como el inglés y el español, tienden a ser más baratos de traducir, porque hay una gran cantidad de traductores calificados disponibles.
Sin embargo, la mayoría de los idiomas africanos tienden a ser costosos porque muy pocas personas en el mundo hablan esos idiomas, y aún menos son traductores calificados. El lugar donde se encuentran los traductores también influye en el costo de la traducción porque los traductores que se encuentran en algún lugar con un alto costo de vida generalmente cobran precios más altos. El noruego, el sueco, el islandés, el finlandés y el coreano son algunos de los idiomas más costosos de traducir debido al alto costo de vida en esos países.
¿Por qué Globus Traducciones ?
En Globus Traducciones, agencia de traducción, somos especialistas en el servicio de traducción para páginas web. Como podemos ver, es importante también localizar la página web para obtener mayores oportunidades de negocio. Contáctenos para mayor información sobre nuestros servicios de traducción o escríbenos al WhatsApp.