Traducción oficial y certificada, ¿cuál es su diferencia?

Traducción oficial y traducción certificada

La Traducción oficial es aquella que se realiza por un Traductor Público Juramentado. La razón de ello es que el documento certifica la vericidad de la traducción al idioma solicitado. Las traducciones certificadas son aquellas que se realizan por un traductor autorizado del Colegio de Traductores de su país, quien deja su firma y sello en el documento que ha traducido. 

Ambas traducciones brindan validez legal al documento traducido, sin embargo, hay algunas diferencias entre la traducción oficial y certificada que te vamos a explicar en este artículo. 

Diferencias entre traducción oficial y certificada

  • La traducción oficial requiere de una apostilla, que es una anotación que se coloca en el documento que se va a traducir. 
  • Para una mejor traducción certificada se necesitará del conocimiento de traductores profesionales. Posteriormente, se han colegiado y tienen el aval del Colegio de Traductores de su país. 
  • Si necesita una traducción oficial podría servirle para trámites consulares. Este documento debe ser previamente legalizado en el Ministerio de Relaciones Exteriores. 
  • Si necesitas de una traducción certificada , ésta puede servirte para licitaciones, concursos o algún evento que requiera la autenticidad de documentos. Así como también para traducir documentos legales como cartas de poder, partidas de nacimiento, etc. 
  • La traducción oficial también se utiliza para documentos oficiales. Recuerda que los certificados son emitidos por el gobierno y que necesitan ser utilizados en el extranjero. 

Hay que tener en cuenta que antes de acceder a una traducción certificado , hay que tener la información correcta sobre los documentos y sobre qué tipo de traducción te han solicitado, ya que estas traducciones no son intercambiables. 

Estos servicios requieren de una inversión y si solicitas el tipo de traducción incorrecto, podrías haber gastado en vano, ya que se tendría que volver a hacer. Y en Globus Traducciones contamos con el mejor equipo de traductores listos para empezar tus traducciones certificadas. Contáctenos para más información. 

Artículos Relacionados:

¿Dónde estudiar cursos de inglés gratis en paraguay?

 El inglés es uno de los idiomas globales que conecta a miles de personas en cualquier parte del mundo. Por ello, es casi el primer idioma más hablado y muchas escuelas [...]

Continuar Leyendo

¿Cuánto gana un traductor en Latinoamérica?

El trabajo de intérprete o traductor es una de las más demandadas ya que más personas buscan traducir documentos o comunicarse mejor. Es así que, una de las preguntas más [...]

Continuar Leyendo

Diferencias entre el multilingüismo y plurilingüismo que debes saber 

¿Sabías que hay países donde se hablan más de dos idiomas? Bueno, en el mundo está Canadá, Bélgica y otros países solo por mencionar en donde sus habitantes hablan más de dos [...]

Continuar Leyendo

¿Cómo saber si un traductor está certificado?

Contar con traductores profesionales y competentes se ha vuelto esencial en un mundo globalizado donde la comunicación transfronteriza es cada vez más común. Pero, ¿cómo [...]

Continuar Leyendo