{"id":645,"date":"2023-04-10T12:21:00","date_gmt":"2023-04-10T12:21:00","guid":{"rendered":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/?p=645"},"modified":"2023-04-14T19:53:54","modified_gmt":"2023-04-14T19:53:54","slug":"5-consejos-para-corregir-textos-traducidos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/","title":{"rendered":"5 Consejos para corregir textos traducidos"},"content":{"rendered":"\n<p>La revisi\u00f3n es una parte clave del proceso de escritura. Cuando se trata de <strong>traducciones profesionales<\/strong>, es a\u00fan m\u00e1s importante. Sin embargo, revisar documentos traducidos no es tan sencillo como buscar signos de puntuaci\u00f3n perdidos o errores gramaticales. Un revisor experimentado debe dominar tanto el idioma original como el de destino para garantizar que el texto final sea preciso. Por ello, te contamos algunos consejos para <strong>corregir textos traducidos<\/strong>.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Edici\u00f3n y revisi\u00f3n: \u00bfCu\u00e1l es la diferencia?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>La<strong> edici\u00f3n y la revisi\u00f3n<\/strong> son partes importantes del proceso de edici\u00f3n general. Sin embargo, en el caso de la <a href=\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/consejos-para-la-traduccion-de-documentos-legales\/\"><strong>traducci\u00f3n de documentos<\/strong><\/a>, estos dos pasos de edici\u00f3n entran en juego en momentos diferentes.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Editar el texto traducido<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Antes de que llegue el momento de revisar un documento, un editor<strong> revisar\u00e1 el trabajo para identificar cualquier problema de escritura<\/strong>. Un editor buscar\u00e1 asegurarse de que el lenguaje dentro del texto sea claro al evaluar el estilo, la estructura y la elecci\u00f3n de palabras del texto. En resumen, depende de un editor <strong>mejorar el tono del texto<\/strong> y mejorar la legibilidad de la traducci\u00f3n final.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Revisar el texto o documento<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Al revisar un documento, un profesional <strong>verificar\u00e1 si hay inconsistencias importantes <\/strong>con el texto. Adem\u00e1s, un corrector de pruebas se\u00f1alar\u00e1 cualquier problema con la ortograf\u00eda, la gram\u00e1tica, la puntuaci\u00f3n e incluso el formato.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Mejores pr\u00e1cticas de edici\u00f3n y revisi\u00f3n<\/strong><\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/Mejores-practicas-de-edicion-y-revision-1024x640.jpg\" alt=\"Mejores pr\u00e1cticas de edici\u00f3n y revisi\u00f3n\" class=\"wp-image-668\" width=\"496\" height=\"310\" srcset=\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/Mejores-practicas-de-edicion-y-revision-1024x640.jpg 1024w, https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/Mejores-practicas-de-edicion-y-revision-300x188.jpg 300w, https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/Mejores-practicas-de-edicion-y-revision-768x480.jpg 768w, https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/Mejores-practicas-de-edicion-y-revision.jpg 1080w\" sizes=\"auto, (max-width: 496px) 100vw, 496px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Editar y corregir una traducci\u00f3n no siempre es un proceso sencillo. Sin embargo, puede facilitarle la vida invirtiendo en servicios de traducci\u00f3n profesional. En la mayor\u00eda de los casos, un director de proyecto se har\u00e1 cargo de un <a href=\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/cuanto-tiempo-puede-tomar-un-proyecto-de-traduccion\/\"><strong>proyecto de traducci\u00f3n<\/strong><\/a>. Una vez que se haya asignado un director de proyecto, se seleccionar\u00e1 un traductor, junto con un editor y un corrector de pruebas.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>La <strong>revisi\u00f3n de los documentos traducidos<\/strong> solo debe realizarse una vez que se haya completado el proceso de edici\u00f3n. En el caso de la revisi\u00f3n de la traducci\u00f3n, este es el \u00faltimo paso en el proceso de edici\u00f3n general. Un revisor experimentado examinar\u00e1 un texto en busca de cualquier problema que un editor pueda haber pasado por alto.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>1. Evita las distracciones<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Esto puede parecer obvio, pero un corrector de pruebas debe realizar su trabajo en un entorno tranquilo y sin distracciones. Recuerde, un revisor <strong>busca errores<\/strong> bastante espec\u00edficos, como una construcci\u00f3n deficiente de oraciones y problemas gramaticales que un editor podr\u00eda haber pasado por alto.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>2. Da un paso atr\u00e1s y t\u00f3mate un descanso<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>La mayor\u00eda de las personas solo pueden permanecer enfocadas durante unos 20 minutos antes de que su concentraci\u00f3n comience a desviarse. Cuando se manejan documentos m\u00e1s largos, como <a href=\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/por-que-es-importante-tener-un-glosario-de-traduccion-para-traducciones-tecnicas\/\"><strong>traducciones t\u00e9cnicas<\/strong><\/a>, es a\u00fan m\u00e1s esencial comprometerse con descansos regulares. Solo unos minutos lejos de una pantalla es todo lo que se necesita para refrescar el cerebro y recuperar el enfoque.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>3. Usa el m\u00e9todo de lectura en voz alta<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Una buena manera de detectar estos errores es <strong>leer el texto en voz alta<\/strong>. Cuando se revisa un documento en voz alta, los casos de mala gram\u00e1tica se vuelven m\u00e1s obvios. Para hacer la vida m\u00e1s f\u00e1cil, los correctores pueden recurrir a los generadores de texto a voz al completar las tareas.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>4. Deje algo de tiempo antes de completar una revisi\u00f3n final<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>En lugar de saltar directamente a una revisi\u00f3n final, es mejor dejar un respiro antes de firmar una traducci\u00f3n. Si un corrector de pruebas tiene poco tiempo, unas pocas horas deber\u00edan ser suficientes para proporcionar una nueva perspectiva. Idealmente, un corrector de pruebas debe volver a un documento al d\u00eda siguiente antes de completar una revisi\u00f3n final del texto.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>5. P\u00eddele a un tercero imparcial que pruebe tu trabajo<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Una manera f\u00e1cil de detectar cualquier error restante es <strong>pedirle a otra persona que realice una revisi\u00f3n final <\/strong>de un documento. Para evitar cualquier conflicto de intereses, elija un tercero imparcial para llevar a cabo esta revisi\u00f3n final.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p><em>\u00bfQuieres corregir documentos traducidos? Los <\/em><strong><em>servicios de correcci\u00f3n de textos traducidos<\/em><\/strong><em> de Globus, le permiten tener resultados de primer nivel para sus proyectos. \u00bfNecesita informaci\u00f3n sobre este y\/o otros <\/em><a href=\"https:\/\/globus.com.py\/#services\"><strong><em>servicios de traducci\u00f3n<\/em><\/strong><\/a><em>? Solo <\/em><a href=\"https:\/\/globus.com.py\/#contact-us\"><strong><em>cont\u00e1ctenos<\/em><\/strong><\/a><em> o <\/em><a href=\"https:\/\/api.whatsapp.com\/send\/?phone=595974444780&amp;text=Hola%2C+necesito+informaci%C3%B3n&amp;type=phone_number&amp;app_absent=0\"><strong><em>escr\u00edbenos al WhatsApp<\/em><\/strong><\/a><em>.<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La revisi\u00f3n es una parte clave del proceso de escritura. Cuando se trata de traducciones profesionales, es a\u00fan m\u00e1s importante. Sin embargo, revisar documentos traducidos no es tan sencillo como buscar signos de puntuaci\u00f3n perdidos o errores gramaticales. Un revisor experimentado debe dominar tanto el idioma original como el de destino para garantizar que el [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":669,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[],"class_list":["post-645","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-agencia-de-traduccion"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>5 Consejos para corregir textos traducidos - Globus Traducciones<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"En Globus, te ense\u00f1amos c\u00f3mo corregir textos traducidos. Conoce nuestro servicios de traducci\u00f3n en Globus. Cont\u00e1ctenos para m\u00e1s informaci\u00f3n.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"5 Consejos para corregir textos traducidos - Globus Traducciones\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"En Globus, te ense\u00f1amos c\u00f3mo corregir textos traducidos. Conoce nuestro servicios de traducci\u00f3n en Globus. Cont\u00e1ctenos para m\u00e1s informaci\u00f3n.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Globus Traducciones\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-04-10T12:21:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-04-14T19:53:54+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/Consejos-para-corregir-textos-traducidos.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"748\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"400\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Seo Admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Seo Admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/\",\"url\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/\",\"name\":\"5 Consejos para corregir textos traducidos - Globus Traducciones\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-04-10T12:21:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-04-14T19:53:54+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/#\/schema\/person\/51a0a12a533a9b56611acc34fcbfb1fe\"},\"description\":\"En Globus, te ense\u00f1amos c\u00f3mo corregir textos traducidos. Conoce nuestro servicios de traducci\u00f3n en Globus. Cont\u00e1ctenos para m\u00e1s informaci\u00f3n.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"5 Consejos para corregir textos traducidos\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/\",\"name\":\"Globus Traducciones\",\"description\":\"Noticias Globus Traducciones\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/#\/schema\/person\/51a0a12a533a9b56611acc34fcbfb1fe\",\"name\":\"Seo Admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/725019b39cdcec8f7c4100633d5722fef514c406af7f139944a2f448029428d4?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/725019b39cdcec8f7c4100633d5722fef514c406af7f139944a2f448029428d4?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Seo Admin\"},\"url\":\"https:\/\/globus.com.py\/blog\/author\/adminseoibo22\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"5 Consejos para corregir textos traducidos - Globus Traducciones","description":"En Globus, te ense\u00f1amos c\u00f3mo corregir textos traducidos. Conoce nuestro servicios de traducci\u00f3n en Globus. Cont\u00e1ctenos para m\u00e1s informaci\u00f3n.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"5 Consejos para corregir textos traducidos - Globus Traducciones","og_description":"En Globus, te ense\u00f1amos c\u00f3mo corregir textos traducidos. Conoce nuestro servicios de traducci\u00f3n en Globus. Cont\u00e1ctenos para m\u00e1s informaci\u00f3n.","og_url":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/","og_site_name":"Globus Traducciones","article_published_time":"2023-04-10T12:21:00+00:00","article_modified_time":"2023-04-14T19:53:54+00:00","og_image":[{"width":748,"height":400,"url":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/Consejos-para-corregir-textos-traducidos.png","type":"image\/png"}],"author":"Seo Admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Seo Admin","Tiempo de lectura":"4 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/","url":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/","name":"5 Consejos para corregir textos traducidos - Globus Traducciones","isPartOf":{"@id":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/#website"},"datePublished":"2023-04-10T12:21:00+00:00","dateModified":"2023-04-14T19:53:54+00:00","author":{"@id":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/#\/schema\/person\/51a0a12a533a9b56611acc34fcbfb1fe"},"description":"En Globus, te ense\u00f1amos c\u00f3mo corregir textos traducidos. Conoce nuestro servicios de traducci\u00f3n en Globus. Cont\u00e1ctenos para m\u00e1s informaci\u00f3n.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/5-consejos-para-corregir-textos-traducidos\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"5 Consejos para corregir textos traducidos"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/#website","url":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/","name":"Globus Traducciones","description":"Noticias Globus Traducciones","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/#\/schema\/person\/51a0a12a533a9b56611acc34fcbfb1fe","name":"Seo Admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/725019b39cdcec8f7c4100633d5722fef514c406af7f139944a2f448029428d4?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/725019b39cdcec8f7c4100633d5722fef514c406af7f139944a2f448029428d4?s=96&d=mm&r=g","caption":"Seo Admin"},"url":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/author\/adminseoibo22\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/645","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=645"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/645\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":670,"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/645\/revisions\/670"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/669"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=645"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=645"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/globus.com.py\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=645"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}