4 Consejos para traducir mejor los documentos de inglés a español

Como especialistas en servicios de traducción e interpretación, siempre estamos al tanto de que nuestro trabajo sea el mejor para el cliente. De hecho, muchos clientes solicitan traducir textos del inglés al español. Solo los profesionales en traducción e interpretación podrían brindar una buena calidad. Aquí te contamos algunos consejos para traducir documentos de inglés a español.
1. Leer todo el texto en inglés para entender la idea de manera general
El primer paso será leer de manera general todo el documento en inglés para tener una idea y así mantener el mismo tono de comunicación al español. Por ejemplo, deberás fijarte para quién está dirigido el texto. Es así que, si es un texto formal deberás utilizar pronombres como usted, vos o tú.
2. Identificar el lenguaje del texto
Para traducir documentos de inglés al español, es importante identificar si es un texto científico, literario, técnico, médico, etc. Depende de ello, podrás utilizar el mejor vocabulario del rubro para que tus destinatarios finales entiendan el mensaje original.
3. Detectar que el texto en español es mucho más largo que en inglés
Casi finalizando su etapa de traducción, te fijarás que la traducción final será más larga que el texto original. Y esto se debe a que, en ocasiones, es necesario agregar más palabras para transmitir la ideal de manera natural y con el tono adecuado.
4. Realizar una etapa de edición de términos
En esta etapa, se definirá si los términos y palabras utilizadas son las más adecuadas para el rubro o sector que te diriges. Para ello, puedes utilizar herramientas de software para traducciones más especializadas, como el sector médico o industrial.
¿Necesitas traducir textos o documentos? En Globus Traducciones contamos con nuestros servicios de traducción e interpretación en Asunción. Contamos con traducciones certificadas, libres, para páginas web e interpretación comercial. Contáctenos para más información o visita nuestra página web.